【www.easydail.com--热点资讯】

 简爱的英文赏析

  《简·爱》是一部家喻户晓的小说,夏洛蒂·勃朗特女士一次与妹妹们的争论是它诞生的导火索。下面是小编整理的简爱的英文赏析,供大家参考!

  简爱的经典英文段落赏析精选

  But the answer my mind gave -- Leave Thornfield at once -- was so prompt, so dread, that I stopped my ears. I said I could not bear such words now. That I am not Edward Rochester's bride is the least part of my woe, I alleged: that I have wakened out of most glorious dreams, and found them all void and vain, is a horror I could bear and master; but that I must leave him decidedly, instantly, entirely, is intolerable. I cannot do it.

  我心灵的回答一一“立即离开桑菲尔德”——是那么及时,又那么可怕,我立即捂住了耳朵。我说,这些话我现在可受不了。“我不当爱德华.罗切斯特先生的新娘,是我痛苦中最小的一部份,”我断言,“我从一场美梦中醒来,发现全是竹篮打水一场空,这种恐惧我既能忍受,也能克服。不过要我义无反顾地马上离他而去却让我受不了,我不能这么做。”

  But, then, a voice within me averred that I could do it and foretold that I should do it. I wrestled with my own resolution: I wanted to be weak that I might avoid the awful passage of further suffering I saw laid out for me; and Conscience, turned tyrant, held Passion by the throat, told her tauntingly, she had yet but dipped her dainty foot in the slough, and swore that with that arm of iron he would thrust her down to unsounded depths of agony.

  但是,我内心的另一个声音却认为我能这样做,而且预言我应当这么做。我斟酌着这个决定,希望自己软弱些,以躲避已经为我铺下的可怕的痛苦道路。而良心己变成暴君,抓住激情的喉咙,嘲弄地告诉她,她那美丽的脚已经陷入了泥沼,还发誓要用铁臂把她推入深不可测的痛苦深渊。

  Let me be torn away, then I cried. Let another help me!

  简爱的英文赏析

  “那么把我拉走吧!”我嚷道,“让别人来帮助我!”

  No; you shall tear yourself away, none shall help you: you shall yourself pluck out your right eye; yourself cut off your right hand: your heart shall be the victim, and you the priest to transfix it.

  “不,你得自己挣脱,没有人帮助你。你自己得剜出你的右眼;砍下你的右手,把你的心作为祭品而且要由你这位祭司把它刺穿。

  I rose up suddenly, terror-struck at the solitude which so ruthless a judge haunted, -- at the silence which so awful a voice filled. My head swam as I stood erect. I perceived that I was sickening from excitement and inanition; neither meat nor drink had passed my lips that day, for I had taken no breakfast. And, with a strange pang, I now reflected that, long as I had been shut up here, no message had been sent to ask how I was, or to invite me to come down: not even little Adele had tapped at the door; not even Mrs. Fairfax had sought me. Friends always forget those whom fortune forsakes, I murmured, as I undrew the bolt and passed out. I stumbled over an obstacle: my head was still dizzy, my sight was dim, and my limbs were feeble. I could not soon recover myself. I fell, but not on to the ground: an outstretched arm caught me. I looked up -- I was supported by Mr. Rochester, who sat in a chair across my chamber threshold.

  我蓦地站了起来,被如此无情的法官所铸就的孤独,被充斥着如此可怕声音的寂静吓坏了。我站直时只觉得脑袋发晕。我明白自己由于激动和缺乏营养而感到不舒服。那天我没有吃早饭,肉和饮料都没有进过嘴。带着一种莫名的痛苦,我忽然回想起来,尽管我已在这里关了很久,但没有人带口信来问问我怎么样了,或者邀请我下楼去,甚至连阿黛勒也没有来敲我的门,费尔法克斯太太也没有来找我。“朋友们总是忘记那些被命运所抛弃的人,”我咕哝着,一面拉开门闩,走了出去。我在一个什么东西上绊了一下。因为我依然头脑发晕,视觉模糊,四肢无力,所以无法立刻控制住自己。我跌倒了,但没有倒在地上,一只伸出的手抓住了我。我抬起头来。——罗切斯特先生扶着我,他坐在我房门口的一把椅子上。

  简爱的经典英文段落赏析阅读

  You come out at last, he said. Well, I have been waiting for you long, and listening: yet not one movement have I heard, nor one sob: five minutes more of that death-like hush, and I should have forced the lock like a burglar. So you shun me? -- you shut yourself up and grieve alone! I would rather you had come and upbraided me with vehemence. You are passionate. I expected a scene of some kind. I was prepared for the hot rain of tears; only I wanted them to be shed on my breast: now a senseless floor has received them, or your drenched handkerchief. But I err: you have not wept at all! I see a white cheek and a faded eye, but no trace of tears. I suppose, then, your heart has been weeping blood?

  “你终于出来了,”他说,“是呀,我已经等了你很久了,而且细听着,但既没有听到一点动静,也没有听到一声哭泣,再过五分钟那么死一般的沉寂,我可要像盗贼那样破门而入了。看来,你避开我?——你把自己关起来,独自伤心?我倒情愿你厉声责备我。你易动感情,因此我估计会大闹一常我准备你热泪如雨,只不过希望它落在我胸膛上,而现在,没有知觉的地板,或是你湿透了的手帕,接受了你的眼泪。可是我错了,你根本没有哭!我看到了白白的脸颊,暗淡的眼睛,却没有泪痕。那么我猜想,你的心一定哭泣着在流血?

  简爱的英文赏析

  Well, Jane! not a word of reproach? Nothing bitter -- nothing poignant? Nothing to cut a feeling or sting a passion? You sit quietly where I have placed you, and regard me with a weary, passive look.

  “听着,简,没有一句责备的话吗?没有尖刻、辛辣的言词?没有挫伤感情或者打击热情的字眼?你静静地坐在我让你坐的地方,无精打采地看着我。

  Jane, I never meant to wound you thus. If the man who had but one little ewe lamb that was dear to him as a daughter, that ate of his bread and drank of his cup, and lay in his bosom, had by some mistake slaughtered it at the shambles, he would not have rued his bloody blunder more than I now rue mine. Will you ever forgive me?

  “简,我决不想这么伤害你,要是某人有一头亲如女儿的母羊,吃他的面包,饮用他的杯子,躺在他怀抱里,而由于某种疏忽,在屠场里宰了它,他对血的错误的悔恨决不会超过我现在的悔恨,你能宽恕我吗?”

简爱 英文

1、优美句子摘抄和赏析(2016-05-23)

2、简爱优美句子(2016-05-28)

3、优美句子摘抄大全加赏析(2016-12-29)

4、简爱的好词佳句摘抄 简爱好词好句摘抄(2017-06-03)

5、简爱的好词好句(2017-06-03)

6、简爱经典段落中英文(3篇)(2017-06-26)

7、离别的英文句子(2016-03-24)

8、表示自己伤心的句子(2016-03-27)

9、唯美英语句子(2016-03-29)

10、关于朋友的英文句子(2016-03-30)

11、分别短句(2016-03-31)

12、赞美友谊的英文句子(2016-04-01)

13、描写秋天的英文句子(2016-04-02)

14、英语关于爱情的句子(2016-04-04)

15、新年英文句子爱情(2016-04-05)

16、幸福英文句子大全(2016-04-05)

17、温暖英文词句(2016-04-07)

18、关于友谊英文短句(2016-04-09)

19、一个坚强女孩的句子(2016-04-09)

20、关于幸福的英文句子(共5篇)(2016-04-10)

21、唯美英文短句(共5篇)(2016-04-10)

22、论文感谢语(2016-04-12)

23、表达很伤心的句子(2016-04-12)

24、表示伤心的句子(2016-04-13)

25、表达爱意的内涵句子(2016-04-17)

26、永远的十八岁雅句(2016-04-17)

27、下雨优美句子(2016-04-17)

28、有关优美句子(2016-04-18)

29、表示关爱的句子(2016-04-19)

30、有涵义的句子(2016-04-19)

31、有内涵的爱情句子(2016-04-19)

32、支持鼓励别人的句子(2016-04-20)

33、有关爱情的英文句子(2016-04-20)

34、关于早晨最美的句子(2016-04-22)

35、有关爱情的美句(2016-04-22)

36、描写爱情的短句(2016-04-24)

37、有含义句子(2016-04-24)

38、靠自己励志优美的句子(2016-04-27)

39、桃花开句子(2016-04-27)

40、反骂人句子(2016-04-30)

41、有关于鼓励自己的句子(2016-04-30)

42、鼓励自己的句子,要作者(2016-04-30)

43、网络骂人句子(2016-05-02)

44、自己鼓励自己的句子(2016-05-02)

45、古代表示伤心的句子(2016-05-03)

46、表达自己伤心的句子(2016-05-04)

47、不是很熟,但是有感觉的句子(2016-05-04)

48、很有哲理的短句(2016-05-04)

49、经典一句话情书(2016-05-04)

50、能鼓励自己的一些句子(2016-05-06)

本文来源:http://www.easydail.com/76343/